<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0"><channel><atom:link rel="hub" href="http://tumblr.superfeedr.com/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"/><description></description><title>MySelf.to_s</title><generator>Tumblr (3.0; @memiux)</generator><link>http://memiux.com/</link><item><title>"I use Apple Mail and iCal, though when I’m forced to sit through the damn page-flip animation..."</title><description>“I use Apple Mail and iCal, though when I’m forced to sit through the damn page-flip animation over and over in the latter app, I gleefully imagine beating some Cupertino designer with a cactus.”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;Bryan Jones&lt;/em&gt;</description><link>http://memiux.com/post/23310612290</link><guid>http://memiux.com/post/23310612290</guid><pubDate>Fri, 18 May 2012 16:57:00 -0500</pubDate></item><item><title>Subtle Patterns | Free textures for your next web project</title><description>&lt;a href="http://subtlepatterns.com/"&gt;Subtle Patterns | Free textures for your next web project&lt;/a&gt;</description><link>http://memiux.com/post/23152051570</link><guid>http://memiux.com/post/23152051570</guid><pubDate>Wed, 16 May 2012 00:11:12 -0500</pubDate></item><item><title>Photo</title><description>&lt;img src="http://25.media.tumblr.com/tumblr_m3d2jj0sHS1r3gb3zo1_400.gif"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description><link>http://memiux.com/post/22940953878</link><guid>http://memiux.com/post/22940953878</guid><pubDate>Sat, 12 May 2012 20:45:08 -0500</pubDate></item><item><description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://dc253.4shared.com/img/-HYxzDPr/s3/dancing-cat.gif"/&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://memiux.com/post/22823727188</link><guid>http://memiux.com/post/22823727188</guid><pubDate>Thu, 10 May 2012 22:31:00 -0500</pubDate><category>dancing cat</category><category>gif</category></item><item><description>&lt;p&gt;&lt;img alt="Corgi is vacuumed - AnimalsBeingDicks.com" src="http://i1112.photobucket.com/albums/k497/animalsbeingdicks/abd-242.gif"/&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://memiux.com/post/22765431350</link><guid>http://memiux.com/post/22765431350</guid><pubDate>Wed, 09 May 2012 23:46:26 -0500</pubDate></item><item><title>Photo</title><description>&lt;img src="http://25.media.tumblr.com/tumblr_m3n47jRGQn1qd5jlmo1_500.jpg"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description><link>http://memiux.com/post/22765052725</link><guid>http://memiux.com/post/22765052725</guid><pubDate>Wed, 09 May 2012 23:37:00 -0500</pubDate></item><item><title>20 reasons not to have children and 10 reasons to have children</title><description>&lt;a href="http://www.playagaingames.com/interesting/children/"&gt;20 reasons not to have children and 10 reasons to have children&lt;/a&gt;</description><link>http://memiux.com/post/22736732117</link><guid>http://memiux.com/post/22736732117</guid><pubDate>Wed, 09 May 2012 16:44:56 -0500</pubDate></item><item><title>Knockout Meteor by steveluscher</title><description>&lt;a href="http://steveluscher.github.com/knockout.meteor/"&gt;Knockout Meteor by steveluscher&lt;/a&gt;</description><link>http://memiux.com/post/22406078660</link><guid>http://memiux.com/post/22406078660</guid><pubDate>Fri, 04 May 2012 17:37:58 -0500</pubDate></item><item><title>"If anyone tries to tell you that your estimate is bogus because the task is so simple, ask them to..."</title><description>“If anyone tries to tell you that your estimate is bogus because the task is so simple, ask them to write down the procedure for tying their shoes.”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;&lt;a href="http://blog.8thlight.com/uncle-bob/2012/04/20/Why-Is-Estimating-So-Hard.html"&gt;Why is Estimating so Hard? | 8th Light&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;</description><link>http://memiux.com/post/21733015302</link><guid>http://memiux.com/post/21733015302</guid><pubDate>Tue, 24 Apr 2012 15:49:40 -0500</pubDate></item><item><title>Attest - Modern Test Automation for Python</title><description>&lt;a href="http://packages.python.org/Attest/"&gt;Attest - Modern Test Automation for Python&lt;/a&gt;</description><link>http://memiux.com/post/21200644680</link><guid>http://memiux.com/post/21200644680</guid><pubDate>Mon, 16 Apr 2012 01:22:59 -0500</pubDate></item><item><title>"I can live with doubt, and uncertainty, and not knowing. I think it’s much more interesting to..."</title><description>“I can live with doubt, and uncertainty, and not knowing. I think it’s much more interesting to live not knowing than to have answers which might be wrong.”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;Dr. Richard P. Feynman&lt;/em&gt;</description><link>http://memiux.com/post/20767035682</link><guid>http://memiux.com/post/20767035682</guid><pubDate>Mon, 09 Apr 2012 01:22:52 -0500</pubDate><category>richard feynman</category></item><item><title>Most Common French Phrases</title><description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/alalimite.htm"&gt;à la limite&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   at most, in a pinch&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/alarigueur.htm"&gt;à la rigueur&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   or even, if need be&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/alaune.htm"&gt;à la une&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   front page news&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/alavotre.htm"&gt;à la vôtre&amp;#160;!&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   cheers!&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/amonavis.htm"&gt;à mon avis&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   in my opinion&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/apeine.htm"&gt;à peine&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   hardly&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/atessouhaits.htm"&gt;à tes souhaits&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   bless you&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/ahbon.htm"&gt;ah bon (?)&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   oh really? I see&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/on-y-va.htm"&gt;allons-y&amp;#160;!&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   let&amp;#8217;s go!&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/aucasou.htm"&gt;au cas où&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   just in case&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/aufait.htm"&gt;au fait&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   by the way&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/au-fur-et-a-mesure.htm"&gt;au fur et à mesure&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   as, while&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/aulieude.htm"&gt;au lieu de&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   instead of, rather than&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/avoir-l-air.htm"&gt;avoir l&amp;#8217;air (de)&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   to look (like)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/biendanssapeau.htm"&gt;bien dans sa peau&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   content, comfortable, at ease with oneself&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/blague-a-part.htm"&gt;blague à part&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   seriously, all kidding aside&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/specialoccasion.htm"&gt;Bon anniversaire&amp;#160;!&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   Happy birthday!&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/bon-appetit.htm"&gt;Bon appétit&amp;#160;!&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   Enjoy your meal!&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/bon-marche.htm"&gt;bon marché&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   inexpensive, cheap&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/bon-rapport-qualite-prix.htm"&gt;un bon rapport qualité-prix&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   good value&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/ca-ne-fait-rien.htm"&gt;ça ne fait rien&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   never mind, it doesn&amp;#8217;t matter&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/cava.htm"&gt;ça va (?)&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   how&amp;#8217;s it going?, I&amp;#8217;m fine&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/valoirlecoup.htm"&gt;ça vaut le coup&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   it&amp;#8217;s worth it&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="/library/weekly/aa032500.htm"&gt;c&amp;#8217;est&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   it is&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/c-est-a-dire.htm"&gt;c&amp;#8217;est-à-dire&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   that is, i.e., I mean&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/cestparti.htm"&gt;c&amp;#8217;est parti&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   here we go, and we&amp;#8217;re off&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/c-est-pas-vrai.htm"&gt;c&amp;#8217;est pas vrai&amp;#160;!&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   no way!&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/ce-n-est-pas-grave.htm"&gt;ce n&amp;#8217;est pas grave&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   it doesn&amp;#8217;t matter, no problem&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/cenestpasterrible.htm"&gt;ce n&amp;#8217;est pas terrible&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   it&amp;#8217;s not that great&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/coup-de-fil.htm"&gt;un coup de fil&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   phone call&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/coupdoeil.htm"&gt;un coup d&amp;#8217;œil&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   glance, quick look&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/dailleurs.htm"&gt;d&amp;#8217;ailleurs&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   moreover, might I add&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/du-coup.htm"&gt;du coup&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   as a result&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/dujouraulendemain.htm"&gt;du jour au lendemain&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   overnight&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/du-tout.htm"&gt;du tout&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   not/none at all&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/en-effet.htm"&gt;en effet&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   indeed, that&amp;#8217;s right&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/enfait.htm"&gt;en fait&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   in fact&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/g/enfin.htm"&gt;enfin&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   well, I mean&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/en-retard.htm"&gt;en retard&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   late&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/j-en-passe.htm"&gt;et j&amp;#8217;en passe&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   and that&amp;#8217;s not all&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/etpatatietpatata.htm"&gt;et patati et patata&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   and so on and so forth&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/etreentrainde.htm"&gt;être en train de&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   to be ___ing   &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/fairecadeau.htm"&gt;faire cadeau&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   to give (something), to let off easily   &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/fairelepont.htm"&gt;faire le pont&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   to make it a long weekend   &lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/faisgaffe.htm"&gt;fais gaffe&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   watch out, be careful&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/faisvoir.htm"&gt;fais voir&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   let me see&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/figuretoi.htm"&gt;figure-toi&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   guess what, get this&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/g/enfin.htm"&gt;&amp;#8216;fin&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   well, I mean&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="/library/weekly/aa032500.htm"&gt;il est&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   it is&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/grammar/a/falloir.htm"&gt;il faut&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   it&amp;#8217;s necessary&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/ilya.htm"&gt;il y a&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   there is, there are&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/quicloche.htm"&gt;il y a quelque chose qui cloche&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   something&amp;#8217;s amiss&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/j-en-passe.htm"&gt;j&amp;#8217;en passe et des meilleures&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   and that&amp;#8217;s not all&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/j-en-peux-plus.htm"&gt;j&amp;#8217;en peux plus&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   I can&amp;#8217;t take (it) any more&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/jenenrevienspas.htm"&gt;je n&amp;#8217;en reviens pas&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   I can&amp;#8217;t believe it&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/jenysuispourien.htm"&gt;je n&amp;#8217;y suis pour rien&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   it&amp;#8217;s got nothing to do with me&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/love_3.htm"&gt;je t&amp;#8217;aime&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   I love you&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/metroboulotdodo.htm"&gt;métro, boulot, dodo&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   the rat race&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/nimportequoi.htm"&gt;n&amp;#8217;importe quoi&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   whatever&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/ohlala.htm"&gt;oh là là&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   oh dear, oh no&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/on-ne-sait-jamais.htm"&gt;on ne sait jamais&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   you never know&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/onpeutsetutoyer.htm"&gt;on peut se tutoyer&amp;#160;?&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   can we use &lt;em&gt;tu&lt;/em&gt;?&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/on-y-va.htm"&gt;On y va&amp;#160;?&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   Shall we go? Ready?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/par-contre.htm"&gt;par contre&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   whereas, on the other hand&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/par-exemple.htm"&gt;par exemple&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   for example, such as; oh my, well really!&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/du-tout.htm"&gt;pas du tout&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   not at all&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/pluscachange.htm"&gt;plus ça change&amp;#8230;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   the more things change&amp;#8230;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/quandmeme.htm"&gt;quand même&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   anyway, really, finally&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/onparleduloup.htm"&gt;quand on parle du loup&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   speak of the devil&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/revenonsanosmoutons.htm"&gt;revenons à nos moutons&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   let&amp;#8217;s get back to the subject at hand&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/rienavoir.htm"&gt;rien à voir&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   nothing to do with&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/blague-a-part.htm"&gt;sans blague&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   seriously, all kidding aside&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/pasindiscret.htm"&gt;si ce n&amp;#8217;est pas indiscret&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   if it&amp;#8217;s not too personal a question&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/situveux.htm"&gt;si tu veux&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   if you will&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/tant-mieux.htm"&gt;tant mieux&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   it&amp;#8217;s just as well, even better&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/tant-pis.htm"&gt;tant pis&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   oh well, too bad, tough&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/tout-a-coup.htm"&gt;tout à coup&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   all of a sudden&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/tout-a-fait.htm"&gt;tout à fait&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   absolutely, exactly&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/toutalheure.htm"&gt;tout à l&amp;#8217;heure&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   in a moment, a moment ago&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/tout-de-suite.htm"&gt;tout de suite&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   right away, immediately&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/tout-d-un-coup.htm"&gt;tout d&amp;#8217;un coup&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   all at once&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/connaitmusique.htm"&gt;tu connais la musique&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   you know the routine&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/tumetonnes.htm"&gt;tu m&amp;#8217;étonnes&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   tell me something I don&amp;#8217;t know&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/tuterendscompte.htm"&gt;tu te rends compte&amp;#160;?&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   can you imagine?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/valoirlecoup.htm"&gt;valoir le coup&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   to be worth it&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://french.about.com/od/vocabulary/a/voila.htm"&gt;voilà&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;   there is, that&amp;#8217;s it&lt;/p&gt;</description><link>http://memiux.com/post/20760823478</link><guid>http://memiux.com/post/20760823478</guid><pubDate>Sun, 08 Apr 2012 22:58:00 -0500</pubDate><category>french</category></item><item><title>Gramática francesa</title><description>&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.enfolang.com/gramatica/frances/historia-frances.html"&gt;Historia de la lengua francesa.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.enfolang.com/gramatica/frances/verbos-general-frances.html"&gt;Los verbos en francés.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.enfolang.com/gramatica/frances/articulos-frances.html"&gt;Artículos en francés.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.enfolang.com/gramatica/frances/pronombres.html"&gt;Pronombres en francés.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.enfolang.com/gramatica/frances/negativa-frances.html"&gt;Forma negativa en francés.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.enfolang.com/gramatica/frances/interrogativa-frances.html"&gt;Forma interrogativa en francés.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.enfolang.com/gramatica/frances/formacion-femenino-frances.html"&gt;La formación del femenino en francés.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.enfolang.com/gramatica/frances/formacion-plural-frances.html"&gt;La formación del plural en francés.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.enfolang.com/gramatica/frances/adjetivos.html"&gt;Adjetivos en francés.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://memiux.com/post/20725455259</link><guid>http://memiux.com/post/20725455259</guid><pubDate>Sun, 08 Apr 2012 13:27:00 -0500</pubDate><category>french</category></item><item><title>SQLite Python tutorial</title><description>&lt;a href="http://zetcode.com/db/sqlitepythontutorial/"&gt;SQLite Python tutorial&lt;/a&gt;: &lt;p&gt;&lt;a href="http://docs.sqlalchemy.org/en/latest/orm/tutorial.html"&gt;SQLAlchemy ORM&lt;br/&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://packages.python.org/Flask-SQLAlchemy/quickstart.html"&gt;Flask SQLAlchemy&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://memiux.com/post/20531913041</link><guid>http://memiux.com/post/20531913041</guid><pubDate>Thu, 05 Apr 2012 11:34:00 -0500</pubDate><category>python</category></item><item><title>"My conscience won’t let me call Ruby a computer language. That would imply that the language works..."</title><description>“&lt;p&gt;My conscience won’t let me call Ruby a computer language. That would imply that the language works primarily on the computer’s terms. That the language is designed to accomodate the computer, first and foremost. That therefore, we, the coders, are foreigners, seeking citizenship in the computer’s locale. It’s the computer’s language and we are translators for the world.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;But what do you call the language when your brain begins to think in that language? When you start to use the language’s own words and colloquialisms to express yourself. How can it be the computer’s language? It is ours, we speak it natively!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;We can no longer call it a computer language. It is the language of our thoughts.&lt;/p&gt;”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;&lt;a href="http://mislav.uniqpath.com/poignant-guide/book/chapter-3.html"&gt;_why’s poignant guide to Ruby&lt;/a&gt; (via &lt;a class="tumblr_blog" href="http://robots.thoughtbot.com/"&gt;thoughtbot&lt;/a&gt;)&lt;/em&gt;</description><link>http://memiux.com/post/19896096072</link><guid>http://memiux.com/post/19896096072</guid><pubDate>Sun, 25 Mar 2012 09:49:20 -0600</pubDate></item><item><title>Photo</title><description>&lt;img src="http://25.media.tumblr.com/tumblr_lz8u0xiAE31qewacoo1_500.png"/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;&lt;img src="http://25.media.tumblr.com/tumblr_lz8u0xiAE31qewacoo2_500.png"/&gt;&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;</description><link>http://memiux.com/post/19733576006</link><guid>http://memiux.com/post/19733576006</guid><pubDate>Thu, 22 Mar 2012 09:38:32 -0600</pubDate></item><item><title>Patrick Lee - Quittin’ Time
It’s only me or this...</title><description>&lt;iframe width="400" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/ilNgNbqfIDo?wmode=transparent&amp;autohide=1&amp;egm=0&amp;hd=1&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;showinfo=0&amp;showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Patrick Lee - Quittin’ Time&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It’s only me or this sounds like &lt;a href="http://youtu.be/SDTZ7iX4vTQ"&gt;Foster the People - Pumped Up Kicks&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://youtu.be/iZ9vkd7Rp-g"&gt;Emiliana Torrini - Jungle Drum&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://memiux.com/post/19493892892</link><guid>http://memiux.com/post/19493892892</guid><pubDate>Sat, 17 Mar 2012 21:57:00 -0600</pubDate><category>music</category></item><item><title>Serial killers just didn’t get enough hugs when they were...</title><description>&lt;iframe width="400" height="299" src="http://www.youtube.com/embed/IL88YnhrS4w?wmode=transparent&amp;autohide=1&amp;egm=0&amp;hd=1&amp;iv_load_policy=3&amp;modestbranding=1&amp;rel=0&amp;showinfo=0&amp;showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;Serial killers just didn’t get enough hugs when they were children… Think about that, Paris; think about that.&lt;/p&gt;</description><link>http://memiux.com/post/18839501374</link><guid>http://memiux.com/post/18839501374</guid><pubDate>Tue, 06 Mar 2012 01:25:27 -0600</pubDate><category>paris</category></item><item><title>Photo</title><description>&lt;img src="http://25.media.tumblr.com/tumblr_lzqc5uXT5C1qd646ho1_500.jpg"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</description><link>http://memiux.com/post/18571196367</link><guid>http://memiux.com/post/18571196367</guid><pubDate>Thu, 01 Mar 2012 16:42:50 -0600</pubDate></item><item><title>Interpreted Languages: PHP, Perl, Python, Ruby (Sheet One) - Hyperpolyglot</title><description>&lt;a href="http://hyperpolyglot.org/scripting"&gt;Interpreted Languages: PHP, Perl, Python, Ruby (Sheet One) - Hyperpolyglot&lt;/a&gt;</description><link>http://memiux.com/post/18479161218</link><guid>http://memiux.com/post/18479161218</guid><pubDate>Tue, 28 Feb 2012 22:07:44 -0600</pubDate></item></channel></rss>

